翻译应该使用英文 。北京是国际化的大都市,像地铁这种公共交通系统,本来使用多语种目的就是体现国际包容与敞开大门,不使用英文,看不懂中文的,来北京访问 , 旅游的就会减少,长久对北京不利 。另外,有了汉字站名,中国人看汉字,读中文就好了,95%也不会去看汉语拼音 。中外皆不看汉语拼音,放在那里目的是什么呢?
【如何看待北京地铁站名新版翻译用大量汉语拼音代替英文你觉得哪种翻译更好】早就应该这样改 , 英文报站可以说是95%的乘客用不上,最好车内报站语音也这样 , 之前的听了就觉得厌恶
- 古今中外,各行各业,有哪些CP让你印象深刻
- 特种兵和大力士徒手格斗谁更厉害
- 现在《魔兽世界》中玩pvp的人还多吗游戏的竞技性如何
- 美国股市的散户打败做空的基金公司,真的是散户把巨头打败了吗
- “薝”一词是指什么植物
- 孩子上二年级成绩总是90分左右,算差生吗
- 抖音风头正劲,会对今日头条搞笑领域的创作者产生哪些影响呢
- 男生会因为自己自卑而拒绝有好感女生的表白吗
- 能否举一实例说明一下你对忍字的理解到什么程度了
